| Разработчик:
Текущая версия: 12 Стоимость: 1000 рублей за годовую лицензию
|
Все вы, наверняка, знаете стандартный переводчик Dictionary для Mac OS. Многие из вас пользовались им, но вот его функциональность оставляет желать лучшего, даже не смотря на возможность небольших модификаций.

Единственная на сегодняшний день альтернатива — программа , о которой я уже не раз упоминал на страницах этого блога. В связи с выходом новой версии я решил написать небольшой обзор, думаю, он будет полезен многим пользователям, которые ищут качественный переводчик под OS X.
Итак, TranslateIT! представляет собой специальную оболочку для перевода слов и словосочетаний различным образом. С помощью нее вы можете быстро перевести что-либо просто:
- выделив слово и нажав комбинацию клавиш
- подведя курсор к слову (функция сканирование)
- непосредственно в самой программе
Почему это - оболочка? Потому, что к программе можно подключить любой бесплатные словарь, например:
- (формат bgl) (новое в 12 версии)
- (формат sdict) (новое в 12 версии)
- а также Lingvo (формат DSL)
Установка
TranslateIt! можно скачать на , весит он примерно 22 Mб (сюда входит сам TranslateIT! и базовые словари).В архиве содержится всего один файл, который нам надо перетянуть в папку Application.
После запуска приложения мы автоматически попадаем в его главное окно. Снизу поле для переведенной информации, сверху — строка для ввода слова или словосочетаний.

Добавление словарей
По умолчанию с программой идут несколько простых словарей, дополнительные словари можно свободно скачать .
Добавить новый словарь очень просто, просто перетягиваем его на окно программы или на иконку в доке.

О базовой работе со словарями и их установке можно узнать из этого видео:
Управление словарями происходит в настройках, где можно включить или отключить словари для перевода, а также создать группы словарей, например: «технический», «толковый», «разговорный», добавив туда нужны словари. Далее просто при переводе выбираем группу словарей, в которой надо осуществлять поиск перевода.

Перевод
Как я уже говорил, переводить незнакомые слова можно разными методами:
1. Просто открыв главное окно программы, и введя туда искомое слово
2. Перетащить слово на иконку в доке или окно программы
3. Выделив слово и нажав заранее установленное сочетание клавиш
4. Подведя курсор к выбранному слову и немного подождав до появления перевода

Последний вариант очень удобен, если вы активно что-то переводите, в противном случае его лучше отключить. Для этого также можно настроить шорткат, которым впоследствии можно быстро включить или отключить эту возможность.
Кстати, все события, вроде включения того или иного режима отображаются в Growl, что очень удобно.

По умолчанию иконка программы находится в доке и в верхней панели. Для себя я убрал ее из дока и оставил только в меню.
Что еще умеет TranslateIt?
Одна из самых востребовательных мною функций — перевод текста. Единственное, что вам для этого понадобится — доступ к сети:
Еще одной интересной особенностью TranslatIt является возможность работы с online-сервисами по переводу (Google, Yandex, Lingvo). Увы, эта функция не совсем интуитивна и мне не удалось ее сразу обнаружить — вызывается она сочетанием клавиш cmd+shift+o. Более подробно можно узнать из этого видео:
5 полезных советов для продуктивной работы:
1. Настройте клавиатурную комбинацию на быстрое включение и отключение функции сканирования (перевод слова под курсором) (Настройка приложения - TranslateIT! - Сканирование)
2. Настройте клавиатурную комбинацию на перевод выделенного слова в тексте (Настройка приложения - TranslateIT! - Разовый перевод)

3. Уберите из дока иконку, так вы сэкономите место в нем (Настройка приложения - Внешний вид - Прятать)
4. Добавьте небольшую пиктограмму программы в верхнее меню (Настройка приложения - Внешний вид - Иконка)

5. Добавьте приложение в автозагрузку (Настройки - Учетные записи - Объекты входа), чтобы не запускать его каждый раз при входе в систему

Что имеем в итоге? Универсальное и незаметное приложение, которое поддерживает множество словарей и способно в нужный момент перевести требуемое слово или словосочетание самым удобным способом. Значительно функциональнее и удобнее встроенного словаря.
Стоимость годовой лицензии - 1000 рублей, при этом доступна .
Популярность: 29%

Очень хочеться ключик и лецензию для Translatelt! Пожалуйста
Уважаемые, помогите, пожалуйста, найти умельцев, отконвертировавших ABBY Lingvo eng-rus и rus-en для МАК. Так хочется еще французский, итальянский и немецкий!
http://macosworld.ru/?p=215
Итальянский так же поищи на macfaq.ru
Удачи
я в свое время заморочился и разобрался с этим вопросом – немецкий есть! при чем по разным направлениям. если актуально – маякни на ilisovskyy на гмайл.ком.
Suman, я не знаю наверняка, но в 3й сверху картинке в статье , обведено красным овалом “конвертирование запущено”
Т.е. как я понимаю, при добавлении нужного словаря в программу, методом перетаскивания, запускается автоматическая конвертация базы словаря.
Почитайте статью повнимательнее, возможно что сторонняя помощь вам и не понадобится.
ну вот и не совсем так… когда подключаются словари, то программа их конвертирует – действительно! но она конвертирует их для своего использования, или что-то вроде этого. в любом случае родные словари Lingvo она не поймет! проверено…
Надо воспользоваться компонентом DictBuilder —
и что с помощью DictBuilder можно конвертировать родные словари Lingvo без предварительной обработки?.. т.е. в формате .lsd их сразу скармливать?..
как минимум так написано на официальном сайте
Что делать, если не появляется окно для перевода текста при всех возможных попытках(то есть при нажатии на иконку, при нажатии окно->перевод текста, при нажатии shift+command+F)? Помогите пожалуйста.
Классная вещь, уже качаю)